منتدي أسرة البابا كيرلس السادس العلمية

منتدي أسرة البابا كيرلس السادس العلمية (http://popekirillos.net/forums/index.php)
-   الكتاب المقدس (http://popekirillos.net/forums/forumdisplay.php?f=53)
-   -   شرح القديس كيرلس لإنجيل لوقا - مع تمييز الأصيل من المشكوك فيه (http://popekirillos.net/forums/showthread.php?t=48395)

مكرم زكى شنوده 05-06-2017 11:06 PM

شرح القديس كيرلس لإنجيل لوقا - مع تمييز الأصيل من المشكوك فيه
 
شرح القديس كيرلس لإنجيل لوقا - مع تمييز الأصيل من المشكوك فيه

هذا الكتاب: "شرح القديس كيرلس لإنجيل القديس لوقا" ، هو ترجمة لمخطوطة سريانية من حوالى القرن السابع (هامش ص 2 إنجليزى)، وهى مأخوذة من مصر، وقام بالترجمة العالم سميث: رئيس قسم اللاهوت فى جامعة أكسفورد ، ولكن مع الأسف فالترجمة ليست كلها من هذه المخطوطة ، إذ يقول المترجم العالم سميث أن المخطوطة تالفة فى أجزاء كثيرة ، ولذلك إضطر للإستعاضة عنها بنقل الموجود فى إحدى المجموعات (الكتاين) ، أو من مخطوطات سريانية أخرى ولكنها حديثة وليست على نفس مستوى الثقة ، بحسب كلام سميث نفسه.

ويذكر سميث المزايا العظيمة للنسخة السريانية الأصلية (المأخوذة أو مسروقة من مصر) ويقول أن دقتها عظيمة.
بينما عن المجموعات (أو الكتاين أو السلسلات) ، يقول سميث أنها مملوءة بالتحريفات وبالحشو من تأليفات أصحاب كل مجموعة ، وكذلك قيام أصحاب المجموعات بإختصار كلام القديس وحذف ما يريدون حذفه ثم تجميع فقرات ممَّا يريدون فى فقرة واحدة ينسبونها للقديس.
وقد قام المترجم بتوضيح مصدر كل فقرة فى ترجمته الإنجليزية الأصلية ، إن كانت من المخطوط الأصلى أو من أى مجموعة ، مع دراسة دقيقة لكل حالة ، ولكن الترجمة العربية تخلو من هذه الملحوظات الهامة إلاَّ نادراً وبدون توضيح كافٍ.
++ وعن التحريفات فى المجموعات سبق تقديم موضوع عمَّا قاله سميث فى مقدمته لهذا الكتاب فى اللغة الإنجليزية (وهى غير موجودة فى الترجمة العربية) ويمكن الوصول لهذا الموضوع من الرابط:
https://www.4shared.com/s/fRavpcmv5ca
أو
http://bit.ly/2q94XfY

++ كما سيتم بإذن ربنا تقديم موضوع آخر عن التحريفات فى المجموعات ، مما قاله سميث فى الهوامش السفلية ، وهذه الهوامش أيضاً غير موجودة فى الترجمة العربية.

+++ نعود إلى كتاب شرح القديس كيرلس لإنجيل لوقا ، ففى الترجمة العربية له لم يتم وضع ملحوظات العالم سميث التى توضِّح المأخوذ من المخطوط الأصيل السريانى (المصرى الأصل) ولا من غيره من المجموعات المشكوك فى أمانة نقلها ، مما يجعل القارئ يظن أن كل الكتاب مضمون نسبته للقديس كيرلس.
لذلك قمت بوضع فواصل داخل نسخة الكتاب العربية ال ب د ف ، مع تحديد مصدر كل جزء ، لكى لا يختلط الحابل بالنابل ونظن أن الأفكار الخاطئة المدسوسة هى فعلاً من كلام القديس كيرلس.

ويمكن تنزيل هذه النسخة ذات العلامات الفاصلة بين المصادر المختلفة ، من أحد الروابط:-

https://www.mediafire.com/?g64g5dm2mlf92o5

أو من الرابط:

https://www.4shared.com/office/WESqh...___-_____.html


مكرم زكى شنوده 10-06-2017 11:07 PM

رد: شرح القديس كيرلس لإنجيل لوقا - مع تمييز الأصيل من المشكوك فيه
 
نقاط مهمة – دراسة شرح القديس كيرلس لإنجيل لوقا

أولاً - ملحوظة مهمة:- من صفحة 279 ب د ف يبدأ الفايل فى ترتيب الصفحات بالخطأ ، كنتيجة لخطأ عند تحويل صور صفحات الكتاب إلى ب د ف ، فبعد صفحة 279 بد ف (= ص 278 بالكتاب ) تنتقل صفحة 280 بدف إلى صفحة 346 بالكتاب ، ويكون العد للكتاب تنازلى وعكسياً لل بدف حتى صفحة 347 بد ف = صفحة 279 للكتاب ، ومن بعد ذلك من صفحة 348 بدف (= صفحة 347 للكتاب - آخر عظة 71) يعود الترقيم تصاعدياً عادياً


ثانياً – فهرس بالمصادر التى نقل منها سميث ترجمته ، بناءً على ما ذكره فى الهوامش الجانبية والسفلية:-

1 - من ص25 حتى ص 32 بدف = الإصحاح 1 - من مجموعات ماى وكوردريوس
2 - من ص 33 حتى ص 33 بدف - عظة 1 - فقرة واحدة من المخطوطة السريانية
3 - من ص 33 حتى آخر ص 37 بدف - عظة 1 – من مجموعة ماى
4 - من ص 38 حتى ص 42 بدف - عظة 2 كلها – من المخطوطة السريانية
5 - من ص 43 حتى ص 45 بدف - عظة 3 – من مجموعة أوبرت
6 - من ص 45 حتى ص 46 بدف - عظة 3 – من مجموعة ماى
7 - من ص 46 حتى ص 47 بدف – لآخر عظة 3 – من مجموعة أوبرت
8 - من ص 48 حتى ص49 بدف - عظة 4 - من مجموعة أحدث من القرن 12 :- Tr. Coll. MS. B. Q. 7
9 - من ص 49 حتى ص 50 بدف - عظة 4 – من مجموعة ماى
10 - من ص 50 حتى ص 51 بدف - عظة 4 – من المخطوطة السريانية
11 - من ص 51 حتى ص 51 بدف –عظة 4 – فقرة واحدة من مجموعة أوبرت
12 - من ص 51 حتى ص 51 بدف - لآخرعظة 4 – من المخطوطة السريانية
13 - من ص 52 حتى ص 53 بدف - عظة 5 – من مجموعة ماى
14 - من ص 53 حتى ص 53 بدف - عظة 5 – من المخطوطة السريانية
15 - من ص 53 حتى ص 54 بدف – لآخر عظة 5 – من مجموعة ماى
16 - من ص 57 حتى ص 57 بدف –عظة 6 – إصحاح 3 – فقرة واحدة من مجموعة ماى
17 - من ص 57 حتى ص 57 بدف - عظة 6 – إصحاح 3 – فقرة واحدة من المخطوطة السريانية
18 - من ص 57 حتى ص 58 بدف – لآخر عظة 6 – إصحاح 3 – من مجموعة ماى
19 - من ص 59 حتى ص 59 بدف - فقرة واحدة - عظة 7 – إصحاح 3 – من المخطوطة السريانية
20 - من ص 59 حتى ص 60 بدف - عظة 7 – إصحاح 3 – من مجموعة ماى
21 - من ص 60 حتى ص 60 بدف - عظة 7– إصحاح 3 – فقرة واحدة من المخطوطة السريانية
22 - من ص 60 حتى ص 61 بدف – لآخر عظة 7 – إصحاح 3 – من مجموعة ماى
23 - من ص 62 حتى ص 62 بدف - عظة 8و 9 – إصحاح 3 – من مجموعة ماى
24 - من ص 63 حتى ص 67 بدف - كل عظة 10– إصحاح 3 – من المخطوطة السريانية
25 - من ص 68 حتى ص 72 بدف - كل عظة 11– إصحاح 3 – من المخطوطة السريانية
26 - من ص 75 حتى ص 79 بدف - عظة 12 أ – إصحاح 4 – من المخطوطة السريانية
27 - من ص 79 حتى ص 95 بدف –عظة 12 أ و ب – إصحاح 4 – من مجموعة ماى
28 - من ص 99 حتى ص 106 بدف –عظة 12 ب – إصحاح 5 – من مجموعة ماى
29 - من ص 106 حتى ص 110 بدف – لآخر عظة 12 ب – إصحاح 5 – من مجموعة كود. دى
30 - من ص 111 حتى ص 111 بدف – فقرة واحدة - عظة 12 و22– إصحاح 5 – من المخطوطة السريانية
31 - من ص 111 حتى ص 111 بدف – عظة 12 و22– إصحاح 5 – فقرة واحدة من مجموعة ماى
32 - من ص 111 حتى ص 111 بدف – عظة 12 و22– إصحاح 5 – فقرة واحدة من المخطوطة السريانية
33 - من ص 111 حتى ص 115 بدف –عظة 12 و22– إصحاح 5 – من مجموعة ماى
34 - من ص 115 حتى ص 115 بدف – فقرة واحدة - عظة 12 و22– إصحاح 5 – من المخطوطة السريانية
35 - من ص 119 حتى ص 120 بدف – عظة 12 و22– إصحاح 6 – من مجموعة ماى
36 - من ص 121 حتى ص 121 بدف – عظة 23 – إصحاح 6 – فقرة واحدة من المخطوطة السريانية
37 - من ص 121 حتى ص 127 بدف – عظة 23– إصحاح 6 – من مجموعة ماى
38 - من ص 128 حتى ص 128 بدف – عظة 25 – إصحاح 6 – فقرة واحدة من المخطوطة السريانية
39 - من ص 128 حتى ص 129 بدف – لآخرعظة 25– إصحاح 6 – من مجموعة ماى
40 - من ص 130 حتى ص 130 بدف - عظة 27 – إصحاح 6 – فقرة واحدة من المخطوطة السريانية
41 - من ص 130 حتى ص 130 بدف - عظة 27 – إصحاح 6 - فقرة واحدة من مجموعة ماى
42 - من ص 130 حتى ص 132 بدف - عظة 27 – إصحاح 6 – من المخطوطة السريانية
43 - من ص 132 حتى ص 133 – لآخر عظة 27 – إصحاح 6 – من مجموعة ماى
44 - من ص 134 حتى ص 136 بدف - عظة 29 – إصحاح 6 – من المخطوطة السريانية
45 - من ص 137 حتى ص 137 بدف– فقرة واحدة - عظة 29 – إصحاح 6 – من مجموعة ماى
46 - من ص 137 حتى ص 138 بدف– عظة 29 – إصحاح 6 – من المخطوطة السريانية
47 - من ص 138 حتى ص 143 بدف– لآخر عظة 29 – إصحاح 6 – من مجموعة ماى
48 - من ص 144 حتى ص 147 بدف – كل عظة 33 – إصحاح 6 – من المخطوطة السريانية
49 - من ص 148 حتى ص 152 بدف – كل عظة 34 – إصحاح 6 – من المخطوطة السريانية
50 - من ص 155 حتى ص 158 بدف – كل عظة 35 – إصحاح 7 – من المخطوطة السريانية
51 - من ص 159 حتى ص 159 بدف –عظة 36 – إصحاح 7 – من مجموعة ماى
52 - فى صفحة 159 بالعظة 36 ، يقرر بوضوح فى الهامش الجانبى بأنها من السريانية ، ثم يستمر حتى صفحة 391 - آخر العظة 81 ، بدون تحديد واضح للمصدر ولكن الشواهد السفلية تشيرضمنياً للمخطوط السريانى
53 - من صفحة 392بدف - بداية عظة 82 – فقرة واحدة من مجموعة ماى
54 - ثم من صفحة 392بدف وحتى 394بدف - عظة 82 – جزء من المخطوطة السريانية
55 - ثم من صفحة 394 وحتى 395 بدف – لآخر عظة 82 – من مجموعة ماى

56 - من صفحة 396 وحتى صفحة 465بدف - كل عظات 83 و84 و85 و86 و87 و88 و89 و90 و91 و92 و93 و94 و95 و96 – مصدرها غير محدد بوضوح ولكن الهوامش السفلية تشير ضمنياً لأنها من المخطوطة السريانية
57 - من صفحة 466 بدف – عظة 97 و98 –فقرة واحدة من مجموعة ماى
58 - من صفحة 466 و 467بدف – عظة 97 و98 – من مجموعة كرامر
59 - من صفحة 467 - عظة 97 و98 – من مجموعة أكويناس
60 - من صفحة 467 حتى 468 بدف - عظة 97 و98 – من مجموعة ماى
61 - من صفحة 468 حتى 469 بدف - عظة 97 و98 – من مجموعة أكويناس
62 - من صفحة 469 حتى 470 بدف - عظة 97 و98 – من مجموعة ماى
63 - من صفحة 470 - عظة 97 و98 – فقرة واحدة من مجموعة أكويناس
64 - من صفحة 470 حتى ص 472بدف - عظة 97 و98 –من مجموعتى ماى وأكويناس
65 - من صفحة 472 حتى ص 474 بدف - عظة 98 – من المخطوطة السريانية
66 - من صفحة 475 وحتى ص 544 بدف – عظات 99 و100 و101 و102 و103 و104 و105 و106 و107 و108 و109 و110 و111- مصدرها غير محدد بوضوح ولكن الهوامش السفلية تشير ضمنياً لأنها من المخطوطة السريانية
67 - من صفحة 544 و545 بدف - من عظة 111 – من مخطوطة (Cod. 14,725) وهى مكتوبة على ورق من القرن 13 ويشكك سميث فى أمانة نقلها لهذه الفقرة
68 - من صفحة 546 و547 بدف - من عظة 112 - مصدرها غير محدد بوضوح ولكن الهوامش السفلية تشير ضمنياً لأنها من المخطوطة السريانية
69 - من صفحة 547 حتى 549 بدف - من عظة 112 - من مخطوطة (Cod. 14,725) وهى مكتوبة على ورق من القرن 13 ويشكك سميث فى أمانة نقلها لهذه الفقرة
70 - من صفحة 553 حتى 560 بدف – عظات 113 حتى 116 – من مجموعة ماى
71 - من صفحة 561 حتى 565 بدف – عظات 117 - من المخطوطة السريانية
72 - من صفحة 566 حتى 606 بدف – عظات 118 و 119 و120 و121 و122 و123 و124 و125 و126 و - مصدرها غير محدد بوضوح ولكن الهوامش السفلية تشير ضمنياً لأنها من المخطوطة السريانية
73 - من صفحة 609 حتى ص 611 بدف – من عظة 127 - من مجموعتى ماى وكرامر
74 - من صفحة 611 حتى ص 612 بدف - من عظة 127 – من المخطوطة السريانية
75 - من ص 613 حتى ص 750 بدف– عظات 128 و129 و130 و131 و132 و133 و134 و135 و136 و137 و138 و139 و140 و141 و142 و143 و144 و145 و146 و147 و148 و 149 و150 و151 و152 وجزء من 153 - مصدرها غير محدد بوضوح ولكن الهوامش السفلية تشير ضمنياً لأنها من المخطوطة السريانية
76 - من ص 750 حتى ص 751 بدف - من عظة 153 – من مجموعة ماى
77 - من ص 755 – من عظة 154 حتى الآخر ص 762 بدف– فى الهامش يعطى سميث مصادر متنوعة ليس بينها السريانية




الساعة الآن 08:34 AM.

Powered by Pope Kirillos Scientific Family
Copyright ©2001 - 2017